Besoin de traduire un certificat
de naissance, un site web, une assignation, un document commercial en plusieurs
langues ?
Comment faire ?
Super ma voisine est bilingue
italien !
J’ai entendu parlé d’un
traducteur installé en centre ville !
Pourquoi ne pas faire appel à
l’agence Pincopallino ?
Finalement
c’est un vrai casse-tête !
Avant de faire son choix il faut déterminer le besoin.
Prenons l’exemple du site de
l’agence immobilière « COTE SUD » installée sur la Côte d’Azur !
Trois activités distinctes
(location, vente, gestion), une clientèle internationale !
ü 1èrement : identifier le besoin :
- quelles combinaisons de langue ?
- une mise à jour des annonces ?
- les délais de réalisation du site initial
- les délais de réalisation des mises à jour
- des conditions générales de vente ? Si oui
doivent-elles faire l’objet d’une traduction certifiée ?
ü 2èmement : comprendre le besoin
Admettons que ce
site doit être :
- traduit en italien et en anglais
- avec une mise à jour des annonces dans les deux
langues une fois par semaine
- un délai de réalisation pour le site initial de 10
jours
- un délai de réalisation des mises à jour de 12 h
- des conditions générales de ventes qui doivent
être certifiées.
ü 3èmement : déterminer le profil des traducteurs ?
deux traducteurs
un de langue maternelle italienne et un de langue maternelle anglaise,
ü
justifiant d’une formation initiale supérieure
ü
ayant une connaissance dans le domaine de
l’immobilier
ü
ayant une connaissance juridique de base pour
les conditions générales
ü
assermenté près d’une Cour d’Appel pour
certifier les conditions générales
ü
mettant en œuvre pourquoi pas une méthodologie
spécifique telle que celle préconisée par l’ISO17100
ü
disponible toute les semaines pour la mise à
jour
ü
ayant envisagé un remplaçant en cas de
défaillance
L’agence COTE SUD n’a plus qu’à
commencer ses recherches, soit auprès de Free Lance, soit auprès d’une agence,
des avantages et des inconvénients pour chacun des choix.
Choisir deux Free Lance lui
permettra d’avoir une relation privilégiée, de confiance, avec des prix moins
importants que ceux proposés par une agence. En revanche elle devra trouver les
deux perles rares, identifier leurs compétences et connaissances dans le domaine
et s’assurer qu’en cas de défaillance il existe une solution de repli.
La différence de prix entre Free
Lance et agence s’explique par les services supplémentaires qu’offrent une
entreprise de traductions :
- sourcing des traducteurs qui correspondent aux
besoins
·
une sélection selon des critères déterminés
·
une évaluation des compétences et des
connaissances
- contrôle de principe des traductions
- un pool de traducteurs en fonction des domaines
- des délais de réalisation plus rapide
- un chef de projet dédié en mesure de gérer des
projets de traductions multilingues.
Traducteur Free Lance ou Agence ? tout dépend de vos besoins !
écrit par
Gloria Bongiovanni, traductrice / project manager
Véronique Gentile, Quality Manager
Visitez notre site-web et demandez-nous un devis gratuit !
Commentaires
Enregistrer un commentaire