Accéder au contenu principal

NEWSLETTER N°1



Bonjour !
STUDIO GENTILE est heureux de vous annoncer le lancement de sa Newsletter !
Notre newsletter paraîtra de façon mensuelle, et elle vous donnera l'actualité sur notre activité ainsi que sur le monde linguistique.
Bonne lecture !



Commentaires

Posts les plus consultés de ce blog

Coquille ou perles de traduction Comme déjà suggéré dans nos précédents articles, souvent une mauvaise traduction ou une petite coquille peut s’avérer dramatique pour certaines entreprises. Traduction Home-made : les géants aussi s’y sont laissés prendre ! 1)    Le slogan de la boisson Pepsi Brings you back to life en mandarin a été traduit Pepsi ramène tes ancêtres à la vie . 2) La marque Coca-Cola  a été commercialisée avec le nom ke-kou-ke-la dont le sens était « mordre le têtard de cire » ou « jument farcie à la cire ». Suite à de longues recherches, la traduction finale adoptée a été ko-ou-ko-le  :  « bonheur en bouche ». 3) Aussi la marque KFC a fait traduire son slogan Finger-lickin’ good en Eat your fingers off , littéralement « Mangez vos doigts ».   4) Par contre le gagnant absolu parmi les traductions les plus ratées reste celui-ci… ·    ...

Traducteur freelance versus Agence de traduction : lequel choisir ?

Besoin de traduire un certificat de naissance, un site web, une assignation, un document commercial en plusieurs langues ? Comment faire ? Super ma voisine est bilingue italien ! J’ai entendu parlé d’un traducteur installé en centre ville ! Pourquoi ne pas faire appel à l’agence Pincopallino ? Finalement c’est un vrai casse-tête !  Avant de faire son choix il faut déterminer le besoin. Prenons l’exemple du site de l’agence immobilière « COTE SUD » installée sur la Côte d’Azur ! Trois activités distinctes (location, vente, gestion), une clientèle internationale !   ü   1èrement : identifier le besoin  : -              quelles combinaisons de langue ? -               une mise à jour des annonces ? -              les délais de réalisation du site initial -  ...