Accéder au contenu principal

Recherche Co-exposant pour DEVCOM !!!

Bonjour à toutes et tous !!

Comme vous le savez, le prochain DEVCOM - Forum du webmarketing et du E-commerce - se tiendra le 25 mars 2010 à Sophia Antipolis.
www.devcom-azurexpo.com

Nous souhaiterions participer à cet événement et pour cela, nous recherchons activement un partenaire Co-exposant afin de partager un stand, et éventuellement une conférence.

Le thème de la conférence : comment développer votre clientèle étrangère sur la French Riviera ?
En effet, sur la Côte d'Azur, il y a une clientèle étrangère très importante, sans compter le tourisme. C'est une cible très importante à laquelle on ne pense pas forcément. Alors un message publicitaire ou un site multilingue peut toucher plus de clientèle.

Si vous êtes intéressé, merci de contacter :
Nicola GENTILE au 04 92 09 97 50
.

Nous attendons vos propositions !!


STUDIO GENTILE

Commentaires

Posts les plus consultés de ce blog

Traducteur freelance versus Agence de traduction : lequel choisir ?

Besoin de traduire un certificat de naissance, un site web, une assignation, un document commercial en plusieurs langues ? Comment faire ? Super ma voisine est bilingue italien ! J’ai entendu parlé d’un traducteur installé en centre ville ! Pourquoi ne pas faire appel à l’agence Pincopallino ? Finalement c’est un vrai casse-tête ! 

Avant de faire son choix il faut déterminer le besoin.
Prenons l’exemple du site de l’agence immobilière « COTE SUD » installée sur la Côte d’Azur ! Trois activités distinctes (location, vente, gestion), une clientèle internationale !
  ü1èrement : identifier le besoin : -quelles combinaisons de langue ? -une mise à jour des annonces ? -les délais de réalisation du site initial -les délais de réalisation des mises à jour -des conditions générales de vente ? Si oui doivent-elles faire l’objet d’une traduction certifiée ?
  ü2èmement : comprendre le besoin  Admettons que ce site doit être : -traduit en italien et en anglais -avec une mise à jour des annonces dans les …
Traduction assermentée, certifiée, jurée?Quelles sont les différences?
Une traduction est certifiée par un expert traducteur près la Cour d'Appel d'Aix en Provence (par exemple). Ce traducteur dépose au préalable sa candidature après du Tribunal de Grande Instance de son domicile pour obtenir l'agrément d'expert traducteur assermenté.  Sa candidature acceptée, le traducteur prête serment devant le Tribunal de Grande Instance : il est inscrit  sur la liste officielle des experts traducteurs pour une durée de 3 ans, puis 5 ans.  Il s'agit donc de traductions certifiées, même si on parle souvent de traductions assermentées et/ou jurées!

Le coup de coeur du mois MOBEE, une entreprise innovante à Monaco

Mobee est issue d’une fusion entre Sodetrel (filiale du groupe EDF) et la principauté de Monaco dans le but de développer le premier dispositif d’autopartage 100% électrique.  Ce système innovant basé sur le principe du free floating est accessible 24h/24 et 7/7, actuellement vous pouvez utiliser plus d’une quinzaine de véhicules électriques (Renault Twizy) cela va évoluer jusqu'à 50 en 2016. Idéal pour les trajets de courtes distances, son utilisation est très simple : vous prenez, vous utilisez et vous rendez votre véhicule où vous souhaitez. Les abonnés peuvent stationner gratuitement et déposer leur véhicule en surface ou dans les 12 parkings publics partenaires où vous pouvez bénéficier de places réservées. Puis, les utilisateurs ont notamment accès à un réseau de plus de 450 bornes de recharge déjà installées. Pour accéder au service, une inscription préalable est obligatoire. Elle peut être réalisée en ligne sur le site officiel www.mobee.mc ou directement en agence auprès de…